Rör vid mig. Mjuk blick. Mjuk mjuk mjuk hand. Jag är ensam här. Å, rör vid mig, snart, nu. Vad är det för ett ord som alla kan? Jag är lugn ensam här. Sorgsen också. Rör, rör vid mig.
Översättning Thomas Warburton
torsdag 24 mars 2011
måndag 21 mars 2011
Friedrich Nietzsche: Fallet Wagner
Vad begär en filosof först som sist av sig själv? Förmåga att övervinna sin egen tidsbundenhet, att bli "tidlös". Men vad måste han kämpa med i sin hårdaste dust? Med just det som gör honom själv till ett barn av sin tid. Nåväl! Jag är liksom Wagner ett barn av denna tid, dvs. en décadent: det är bara det att jag har insett det, att jag har värjt mig mot det. Filosofen i mig har värjt sig mot det.
Översättning: Ingemar Johansson
Översättning: Ingemar Johansson
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)